| |
215 Uitgangs-taal Przeprosiny Mówię ci przepraszam tylko tyle... nie umiem inaczej
pozwalam ci na niewiele na to by odejść... na to by zapomnieć...
to już wszystko piękne wszystko post factum
przepraszam że otworzyłam drzwi i nie pozwoliłam byś wszedł
nie tylko ty się bałeś... Proszę nie tłumaczyć łacińskiego zwrotu: "post factum" - (after the event, po fakcie/po wydarzeniu)
British English, please. Gemaakte vertalingen Apology | |
| |
| |
285 Uitgangs-taal Adoruję cuda Twe Stwórco Przy Tobie serca... Adoruję cuda Twe Stwórco
Przy Tobie serca wiernych z Radości doskonałej śpiewają franciszkańskie hymny a zatwardziałych topnieją wnet jak wosk dają się lepić
a mądrość mędrców oddaje Ci pokłon i już się nie pyszni bo nagle dziwi się i zachwyca
i wszystko CO CHCESZ potrafisz Niezmierzony! Ręce Twoje WSZYSTKO w DOBRO przemieniają… British English (archaic) Gemaakte vertalingen I adore Thy miracles, o Creator ... | |
| |
| |
| |
229 Uitgangs-taal Bez zapowiedzi A miłość ze szczęściem się skrada I miejsca bada Gdzie by tu się rozgościć ...
Nie przyjdzie na skinienie palca Raczej przyjdzie tak by serca zaskoczyć ...
I nie będą mogli uwierzyć że tak nagle teraz Bez zapowiedzi i starań przychodzi - odpowiedź na ich życia modlitwę .. British English, please :) Gemaakte vertalingen Without any announcements | |
186 Uitgangs-taal Pod twoim spojrzeniem To jak spojrzałeś na mnie To jak wciąż patrzysz Oczarowało mnie ... Gdy zobaczyłam Twe dłonie Zapragnęłam by kiedyś mnie dotykały ... Ciepłem głosu zadbałeś o moje bezpieczeństwo Mogłam więc być sobą I mogłam być piękna ... British English, please... Gemaakte vertalingen Under your gaze | |
154 Uitgangs-taal Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"![12 12](../images/topfav0.gif) "Every moment think...'' "Every moment think steadily as a Roman and a man to do what thou hast in hand with perfect and simple dignity, and feeling of affection, and freedom, and justice" (Marcus Aurelius) Gemaakte vertalingen W każdej chwili ... | |
266 Uitgangs-taal Klucz Nazywasz mnie swoją boginią ... Mówisz o uwielbieniu ... Przestajesz dotykać ... Powściągasz wzrok ...
Niczym pasjonata zaczytujesz się w mojej duszy Z niedowierzaniem chłoniesz mój inny świat
I trochę przestajesz istnieć ... Nieobecny ...
Czyżbyś szukał klucza do mego serca ? Miły mój - proszę Cię - W A L C Z ! I ask about a careful translation in British English. Gemaakte vertalingen The Key | |
235 Uitgangs-taal Drzewko szczęścia Ukochane Drzewko szczęścia Zaskakujesz mnie z nadejściem lata Bujnym owocem…
Czym jesteś, o drzewko Zimą Czy tylko nieczułym drewnem Pod ciężkim zimnym śniegiem? Gdzie skrywasz zalążki Dobroczynnej obfitości? Gdzie źródło mych wiosennych marzeń? Nic ich nie zapowiada A jednak… To jest mój własny wiersz. Proszę o ładny przekład na British English. Gemaakte vertalingen Lucky plant | |
| |